{à propos}
{contact}
.

Archives

follow the white rabbit

S'abonner

Follow this blog

vendredi 27 mai 2011

Pushkin, ou le chat qui était devenu broche

English translation throughout the post, in italic!

Eh bien eh bien, tout arrive, et pour ce premier message depuis des lustres, je peux même parler de quelque chose que j'ai fait de mes dix doigts ! Une broche, en l'occurrence, destinée à une personne en particulier, représentant un chat particulier. Un cas intéressant de création avec des contraintes non seulement thématiques, mais aussi matérielles, puisque mon atelier n'est pas encore installé, ce qui signifie que mes affaires sont toujours en cartons (ouverts et vaguement pré-triés), ce qui rend difficile la localisation de certains éléments. Quelques mots sur le processus.

Weeeell, see who's finally writing a blog post? And about something I created, to boot (did pigs start to fly, or something?). A brooch / pin, made for someone in particular, and representing a particular cat. An interesting case of creating with constraints, not only theme-related, but also practical, as my studio is still not settled, meaning all my stuff is still in boxes (open and more or less pre-sorted), meaning it can be hard to find said stuff. Still, let's talk a little about the process, shall we?

Pour qui ? For whom?

Diane Gilleland, du blog Craftypod. En allant au festival Maker Faire de San Mateo le week-end dernier (grande célébration du DIY - Do It Yourself sous toutes ses formes), je savais que j'allais probablement la croiser pour la première fois, et j'avais envie de lui offrir un petit quelque chose pour la remercier pour son podcast, que j'ai toujours plaisir à écouter, et parce qu'elle a toujours été un bon prof lorsque j'ai suivi certains de ses cours en ligne. Et aussi pour la féliciter de son tout nouveau poste de rédacteur en chef du blog craftzine ! Alors, quel petit cadeau lui faire ?

Diane Gilleland, of Craftypod. By going to the San Mateo Maker Faire festival last week-end, this big celebration of everything DIY, I knew I had a good chance to meet her for the first time, and I wanted to offer her a little something, to thank her for being an interesting podcaster and a good teacher (I followed some of her online classes), and to congratulate her on her a brand new job as Craftzine editor-in-chief.

Trouver l'idée / Finding the idea

Alors là... facile. Pushkin, le chat de Diane, apparaît régulièrement en filigrane de son blog. Je crois qu'on peut dire que nous sommes toutes les deux des "cat ladies" (l'expression complète habituelle étant "crazy cat lady", mais abrégeons). Un petit quelque chose en forme de chat paraissait donc une idée assez logique. Et si possible en forme de son chat à elle. Tope-là.

Seriously? Easy peasy. Pushkin, her cat, appears in her blog on a regular basis. I think we both fit in the "cat lady" category (let's be nice and skip the "crazy" part). A little cat shaped something seemed to be an obvious idea. And possibly in the shape of her own cat. Let's do it.



Se documenter / Finding reference material

Croyez le ou non, pour trouver des photos de référence, même pas la peine d'écumer Craftypod. Il suffit de taper "Pushkin Gilleland" dans Google, et voilà, il y a tout ce qu'il faut, notamment dans ce post de 2009 sur le blog Craftzine. Les photos laissent planer un léger doute sur la couleur exacte de Pushkin : gris-gris ou un peu noir ? gris tirant sur le marron ? J'ai tranché pour le gris-gris. Et la seule chose qui ne fait aucun doute, c'est que monsieur a clairement du poil dans les oreilles, ce qui n'est pas tombé dans l'oreille d'une sourde (ou l'oeil d'une aveugle. Bref).

Believe it or not, to find reference pictures, you don't even need to patiently skim through her blog. Just google "Pushkin Gilleland", and here are the pictures, for instance, in that nice 2009 Craftzine post. The only doubt I had by looking at those pictures were about the exact color of Pushkin: is it gray-gray or blackish? or a kind of brownish gray? I voted gray-gray (and noticed for sure that Mister Pushkin Gilleland has impressive ear-fur tufts).





Choisir une forme et une technique / Deciding technical details

La limite entre bonne idée et *fausse* bonne idée est ténue, très ténue. Pour ma dernière collection de bijoux autour des contes de fée, j'avais créé une bague Chat Botté en tissu rembourré façon doudou, j'aime beaucoup ce principe qui me permet d'utiliser des tissus sophistiqués (tissu de chemise tout doux, lainage de costume...), contrastant avec le côté enfantin du thème. "Pushkiniser" le design de cette bague et en faire une broche, en voilà une bonne idée, non ? Haha. Non. *Fausse* bonne idée. Le design pushkinisé s'adapte mal à cette technique, comme en témoigne le résultat. Aïe. C'est bien raté quand même, comme le confirme mon chat, qui a des goûts très sûrs, et a fait valdinguer ce premier prototype d'un coup de patte implacable quand j'ai voulu le prendre en photo. Message reçu.

The limit between a good idea and a *false* good idea is oh so thin. For my last Fairy Tales inspired textile jewelry collection, I created a Puss'n'Boots ring, softy style: I love how it allows me to use sophisticated fabrics (very soft shirt fabric, or thin and drapey costume wool fabric...), contrasting with a more childlike theme. "Pushkinizing" the design, and make a pin out of it, that sounds like such a good idea, right? Haha. No, it's not. *False* good idea, typical one. This technic is far from being ideal with a pushkinized version of the design. See for yourself. It does look bad, as my cat and her impeccable tastes confirm (an unsparing blow of paw sent it flying to the ground when I tried to take a picture of it. Message duly received).





J'avais donc le choix entre modifier le design pour l'adapter à la technique (pas assez de temps), ou changer de technique. J'ai remplacé le tissu par de la feutrine, en travaillant à plat, et entièrement à la main, activité que je trouve décidément toujours aussi agréable parce que minutieuse, et apaisante, même (sauf peut-être lorsque le fil, nettement moins zen, décide de se transformer en inextricable sac de noeuds).

So, I had the choice between adapting the design to the technic (too little time), or choose a new technic. I replaced fabric with felt, and worked on flat layers, entirely by hand. It's so nice to sew by hand because it allows you to be meticulous, it's even soothing (except perhaps when an obviously not-so-zen thread decides to create a whole collection of inextricable knots).





Voici donc le résultat, une broche Pushkin en feutrine, avec son petit collier à médaille, qui s'est avéré parfaitement assorti au tee-shirt et à l'étui du téléphone de Diane quand elle l'a épinglée, aussitôt reçue. Et le fait que ce soit justement assorti n'est même pas complètement un hasard, mais je passe sur les détails... de mon obsession du détail.

Here's the result. A felt Pushkin pin, with a little medal and a pink collar, perfectly matching the pink of Diane's tee-shirt and cell phone case. Which is not even a complete chance, but let's skip some details about my obsession... for details.

vendredi 15 avril 2011

Camping



Deux mois tout pile que nous sommes aux USA !
Toujours pas de conteneur avec nos affaires, las…
Nécessité (et léger ras-le-bol) étant mère d'invention,
Admirez la belle table en ruban adhésif et carton !


When did we arrive in the USA? exactly 2 months ago!
As for our container, alas, it's still somewhere on a cargo.
But I had those cardboard boxes, and I was so fed up…
Tadaaa, admire the wondrous table and cheer up!





Voilà, en attendant nos meubles et affaires toujours quelque part en mer, un petit tour dans les coulisses de notre "camping", avec des pots de yahourts qui se transforment en pots à crayons, et, moins évident, une table provisoire en carton, solide et pratique, que j'ai faite moi-même et dont je suis très fière en dépit de sa laideur !

Here's a little behind the scene of us camping in our appartment, waiting for our furniture and stuff, with yogurt plastic jars transformed in pencil holders and, trickier, a temporary sturdy and convenient carboard table that I made all by myself and that I'm pretty proud of, in spite of its ugliness!

mardi 22 février 2011

Here we are (quelques nouvelles de Californie)



Première semaine en Californie, entre notre logement provisoire de Cupertino et les allers et retour vers San Francisco...

Tout le monde le dit, et ça nous a frappés tout de suite : San Francisco est magnifique.

Tout le monde le dit aussi, les gens sont sympathiques : c'est pour l'instant ce que nous avons constaté, aussi bien dans les allées du supermarché que lorsque nous avons rencontré nos futurs propriétaires et l'une de nos futures voisines, ou encore, pour notre première visite à SF, lorsque nous avons déjeuné dans un café où on nous a offert des macarons en guise de bienvenue aux petits français, là, comme ça !

Tout est une petite aventure, parce que rien n'est tout à fait pareil, forcément, ni les produits qu'on trouve en faisant ses courses, ni la façon dont on décrit le nombre de pièces d'un logement, ni le fonctionnement d'une machine à laver (grande perplexité au moment de choisir la température, entre "cold cold", "warm warm", "warm cold" ou "hot cold").

Et pour ceux qui se poseraient la question : le chat a vaillamment supporté le long voyage, je ne sais pas qui d'elle ou de moi était la plus stressée !

Et puisque nous sommes en février, je profite au passage de ce message pour souhaiter un joyeux 6e anniversaire à mon blog...

First week in California, between our temporary housing in Cupertino and frequent visits to San Francisco...

Everybody says it, and it's true : San Francisco is a glorious, beautiful city.

Everybody says it too, people are nice here: true, until now, we only met extremely nice people, in the supermarkets as well as when we met our future landlords and one of our future neighbors, or when we had lunch in a cafe and were offered macarons as a welcome gift to the new frenchies in the neighborhood!

Everything is a little adventure, because of course nothing is completely the same, neither the products when you go grocery shopping, nor the way you count the number of rooms in an apartment, or else the way a washing machine works ("cold cold" or "hot cold" doesn't give a clue of what the temperature is when you're used to european machines!).

For those who might wonder about the cat: she did well during the trip and is now quite fine, I'm not sure who was the more stressed between her or me!

And as it is february, I take the opportunity of this message to wish a happy 6th birthday to my blog!

samedi 29 janvier 2011

Non périssables







Pour commencer à dire au revoir à Paris, je lui lance ces quelques fleurs urbaines glanées dans ses rues... Plus de fleurs sur flickr.

To slowly start saying goodbye to Paris, I offer her those urban flowers I picked in her streets. (Is a city a "her" or a "it"?). A few more flowers on flickr.

lundi 3 janvier 2011

L'année du lapin



Aussitôt que j'ai su quel était l'animal célébré par les chinois pour cette nouvelle année, l'idée de ma carte de voeux s'est imposée d'elle-même (cliquez pour la découvrir en entier)... que l'année du lapin vous soit douce !

As soon as I heard about the chinese animal of the year, the idea for my new year card became perfectly obvious (just clic to see it)... sweet and happy year of the rabbit to you all!

lundi 13 décembre 2010

Reader, I married him



"Reader, I married him. A quiet wedding we had (...)".

"Lecteur, je l'ai épousé. Notre mariage fut paisible (...)".

Charlotte Brontë, Jane Eyre

mercredi 24 novembre 2010

Pont rouge et maison bleue



{English translation at the end of this post.}

Saviez-vous que les silhouettes d'immeubles avec leur dentelle de cheminées et le petit bout de Tour Eiffel que vous voyez là-haut, en guise d'en-tête de mon site, représentent la vue que j'ai de ma fenêtre ? Belle vue, pour le moins...

Si vous me suivez sur Twitter, vous savez que de grands chamboulements se préparent et que cette vue va bien changer, puisque dans quelques semaines, O. et moi quittons Paris et traversons l'océan avec notre chat sous le bras, pour poser nos bagages dans une ville américaine connue pour son pont rouge (et sa maison bleue adossée à la colline). Bye-bye Montmartre, hello, San Francisco !

Qu'est-ce que cela signifie pour la petite entreprise Verte Adélie ? Une mise entre parenthèses d'au moins quelques mois, probablement, le temps pour moi d'obtenir l'autorisation de travailler sur le territoire américain. Mais pour le reste, j'espère que cette parenthèse sera l'occasion de plein d'opportunités nouvelles et d'une réinvention, et que cela sera visible sur ce site. Stay tuned. Je vais également tâcher de poster encore un peu en attendant notre départ en février ou mars 2011 !

Did you know that the buildings with lacey chimneys and the Eiffel Tower you see in my header are actually the view I have from my window? A beautiful view, to say the least...

If you follow me on Twitter, you already know that this view will change quite a lot in a few weeks, as O. and I are about to leave Paris and cross the ocean with our cat to settle in the american city well known for its red bridge. Bye-bye Paris, hello, San Francisco!

It probably means that Verte Adélie as a business will be put on hold for at least a few months, as I probably won't be allowed to work in the beginning, but for the rest, I do wish all that will be an ideal occasion to test new things and re-invent myself, and I sincerely hope it will show on this website. Stay tuned. I'll also try to keep on posting on this blog before we leave in february or march 2011!


twitter
flickr
www.flickr.com
Verte Adélie éléments Aller à la galerie de Verte Adélie

Visitez les autres !

visit the others

liens

Manifeste

Manifesto

love-etsy